Warning: MagpieRSS: Failed to parse RSS file. (not well-formed (invalid token) at line 254, column 35) in /home/rakukom4/public_html/rss_fetch.inc on line 230
Поемата Септември на Гео Милев преведена български от холандец
вторник, 21 ноември 2017
Начало » Бургас » Изкуство и книги
Холандец преведе Гео Милев

Талантливият холандец Йозеф и неговата съпруга Люди показват навитите на руло илюстрации
Фото: Борислав Пенков
29 юни 2011, сряда
Ракурс

Книга-чудо побира поемата „Септември” на четири езика и 36 илюстрации към нея

„Гео Милев влезе в живота ми директно с въпросите – какво е да убиеш човек, какъв е смисълът на екзистенцията... За мен винаги е стоял над политическата идея", казва Йозеф Йоханес Висер, превел за 5 г. авангардната поема


Йозеф Йоханес Висер, холандецът, който преди 4 г. представи в Бургас уникалната си готварска книга с графики и прилежащия към нея оригинален нож, сега е превел на английски и холандски поемата „Септември” от Гео Милев. От няколко дни полифоничният талант отново е в областния център, а довечера ще покаже артистичната си книга в залата на „Булаир” 10.

Според зам.-директора на библиотека „П. К. Яворов” Мария Бенчева това наистина е произведение на изкуството. Вътре в една голяма книга са „конструирани” четири малки книжки, съдържащи поемата на четири езика – български, английски, холандски и немски /преводът е на Моника Гьотце/. Към тях оригинално са вмъкнати двустранно печатани илюстрации, общо 36 линогравюри, дело на същия Висер.

Креативният холандец им е отпечатал второ копие и довечера ще ги направи достояние на публиката. За целта са му осигурили 10 метра американ, с който златисто-зелените рисунки ще бъдат увити по специален начин. Преводачът-художник ще демонстрира и музикалния си талант, като свири на пиано, а от библиотеката са подготвили мултимедия за Гео Милев и българския модернизъм.

„Гео Милев влезе в живота ми директно с въпросите – какво е да убиеш човек, какъв е смисълът на екзистенцията... За мен винаги е стоял над политическата идея. Когато баща ми ми подари първото английско издание на „Септември”, вътре беше написал – „Това може би ще те заинтригува”... Да, със сигурност, казах си и не знам как се случи, все едно, че ме удариха с чук в главата. Беше 1968 г., аз бях на 22 г. и четях Достоевски... Оттогава не спирам да се интересувам от нещата в живота”, опита да обясни чужденецът приобщеността си към гениалния българин.

Въпреки че десетилетия наред чете и препрочита негови творби, същинският преводачески труд започва преди 5 г., като ползва няколко варианта на поемата, тиражирани в интернет. Съзнателно не е чел други преводи, а чрез автори като Ботев и Яворов се е стремял да си обясни някои специфични думи и изрази. Попитан дали се познава с дъщерята на поета Леда Милева, жестикулирайки, холандецът отговори експресивно – „О, в моето съзнание тя е като кралица! Въздейства ми с респекта, който всява у мен баща й”. Висер не е имал контакт с нея, но скоро може и да му се наложи – Леда Милева го кани на научната конференция през септември в Стара Загора.

Книгата-уникат е издадена в 80 копия заедно с приятел на Висер. Двамата ще я разпространят в Англия и Америка. Досега са участвали на изложението за малки печатни форми в Майнц, предстои да се включат и в панаира на книгата във Франкфурт. Следващата стъпка на двамата издатели е да изготвят електронно издание, за да е достъпен текстът за повече хора.

Довечера Висер ще подари по една книга на бургаската библиотека и на директора на музея „Гео Милев” в Стара Загора.

Докато е в Бургас, благодарение на гостоприемната си домакиня – графичката Дарина Пеева, творецът, познат в Европа, Америка, Австралия и Япония като поет, драматург, композитор и художник, вече е впечатлен от златното съкровище и пясъчните скулптури.

„Най-много обаче искахме да се върнем отново в библиотеката”, през смях каза Висер, подкрепян от съпругата си Люди. Двамата не пропуснаха да похвалят разнообразната българска кухня и хубавото ни вино... 



Сподели в социалните мрежи

Подобни новини

Малчугани на опашка за автографи от Петя Александрова
Бургас отива на биенале на мозайката в Москва
Анелия Райкова и Стойко Даскалов със званието „млад художник”
Бургаска художничка с награда от Виена
Огнян Петков извая българска Темида
Психолог издаде книга
Букай подари на Бургас притча за истината
Инженер-химик жъне литературни успехи
Холандец преведе Гео Милев
Защо на Запад не познават българската книга?

Компасът на мъдростта

Ако успееш да прекараш един съвършено безцелен следобед, по съвършено безцелен начин, значи си се научил да живееш.
Лин Ютанг



Живко Георгиев

Добави ме!






Къде ще прекарате коледните и новогодишните празници?

На хижа в планината
Вкъщи със семейството ми
С приятели в заведение
Ще празнувам с родителите ми
На работа

Гласувай
[Виж резултатите]

   "Пойнт Бургас" - информационен дайджест
   Градското списание
   "Лира" - Литературно-рекламна агенция
   вестник "Култура"
   вестник "Сега"
   www.drugotokino.bg
   www.webcafe.bg


Начало      За нас      Реклама      Контакти      Партньорски връзки      Общи условия     
© Rakurs 2011 - 2015
Ракурс - повече от новините!