Фото: www.wikipedia.org, Neva Micheva
03 януари 2014, петък
Ракурс
Писателката и преводачка проф. Вера Ганчева за трети път получава наградата на Шведската академия.
Призът, известен и като „малък Нобел”, се дава на творци, изследователи, преводачи на шведска и чуждестранна литература, съобщи 24chasa.bg.
Това е третата подобна награда, която Вера Ганчева получава за последните 30 години.
Отличието е на стойност 60 хил. шведски крони, около 13 хил. лв., с които Ганчева ще пътува до Стокхолм за работа по нови проекти.
Ганчева е известна с преводите на „Пипи Дългото чорапче“ и „Братята с лъвски сърца“ от Астрид Линдгрен. Превеждала е и творби на Аугуст Стриндберг, Кнут Хамсун, Юхан Борген, Артур Лундквист, Ролф Якобсен, Тумас Транстрьомер, Ларш Гюстафсон и други.
Родена е в София. Завършва Славянска филология. От 1965 до 1968 г. учи история на скандинавските литератури и шведски и норвежки език в Стокхолмския университет.
От 1966 до 1976 г. работи в БТА - започва като репортер в „Международна информация”, накрая е главен редактор на седмичника „ЛИК“. През 1976 г. става заместник главен редактор на сп. „Отечество”.
През 1978 г. заема поста главен редактор на издателство „Народна култура”, а от 1980 до 1989 г. е негов директор. През 1989 г. напуска „Народна култура” и работи в Швеция над дисертация труд за историческото развитие на шведската в контекста на световната литература, която затава през 1992 г. в Института за литература при БАН.
През 1991 г. основава издателство „Хемус” и е негов управител е до края на 2001 година. От лятото на 2002 г. е съсобственик и управител на „Хемус Груп”.
От 1996 до 1997 г. е директор на Народната библиотека „Св.св. Кирил и Методий”.
От средата на 90-те години на ХХ век преподава история на скандинавските литератури в специалност „Скандинавистика” на Софийския университет „Св. Климент Охридски”, а от 1999 г. и по староскандинавска митология и по културна история на Скандинавския север.
От 1993 г. е председател на дружеството за приятелство „България-Швеция”.
През 2001 г. излиза книгата ѝ „Швеция – страната и хората”.
Вера Ганчева е председател на журито, което присъжда всеки две години награда на преводач от български на шведски или от шведски на български и контролира фонда със средства за нея, дарени от шведския писател Артур Лундквист и съпругата му, поетесата Мария Вине.
За превода си на „Пипи Дългото чорапче” Ганчева е удостоена с Международното отличие за превод на името на Ханс Кристиан Андерсен. За работата си като литературовед и преводач е носител на наградата на Съюза на шведските писатели през 1993 година. През 2000 г. получава за втори път награда на Шведската академия.
През 2001 г. е удостоена и с датския орден „Рицарски кръст на Данеброг” за принос в сътрудничеството между Кралство Дания и Република България.
Сподели в социалните мрежи