29 април 2016, петък
Ракурс
На12 май, четвъртък, от 18.00 ч. в Унгарския културен институт ще има представяне на книгата „Четирите сезона“ на Шандор Мараи.
Книгата е издадена от издателство „Прозорец”, преводът е на Юлия Крумова.
Шандор Мараи (1900 г., гр. Кашша (дн. Кошице) - 1989 г., Сан Диего, САЩ).
Средното си образование завършва в Кашша и Еперьеш, след което заминава за Будапеща.
От 1919 г. започват да се появяват негови статии и стихове.
През октомври 1919 г. заминава за Берлин и Франкфурт, за да започне висшето си образование и става сътрудник на вестник „Франкфуртер Цайтунг“.
Той е първият преводач на Кафка на унгарски език.
През 1933 г. от вестника го пращат в Берлин, където проследява идването на власт на Хитлер.
Достоверно и с достойна за пример смелост отразява истинската същност на нацизма, Хитлеровата пародия „Месия в Спортпалас“ (1933) е една от най-силните антифашистки творби.
От 1945 г. е редовен член на Унгарската академия на науките.
Промяната на политическата и социално-културната обстановка го принуждава да избере доброволното изгнаничество.
Последните години от живота си прекарва в почти пълна изолация.
След смъртта на съпругата и сина си живее самотен и болен, като завършва житейския си път със самоубийство през 1989 г.
Шандор Мараи е майстор на кратките философски форми.
„Четирите сезона” е сборник с „прозаични епиграми” за дребните, но съдбоносни житейски явления, написани с отлично стилово майсторство, морална взискателност, резигнирана мъдрост.
По думите на Дюла Ийеш
„много от частите… са съвършени стихове в проза. Мястото им би било сред подобните творби на Бодлер и Рембо”.
Сподели в социалните мрежи